Past perfect is used when we want to express that something happened before something else in the past. It is a past from the context of the past (that’s why it is předminulý čas in Czech).

Past perfect almost never stands alone, always in context with a past action where other past tenses can appear.

Past perfect využíváme, když chceme vyjádřit, že v minulosti došlo k události, která proběhla ještě před jinou událostí. Je to minulost v kontextu minulosti (proto je v češtině nazývaný předminulý čas).

Past perfect se skoro nikdy neobjevuje samostatně. Vyskytuje se v kontextu dějů v minulosti, kde se mohou objevit další minulé časy.

I had + past participle

You had + past participle

He/she/it had + past participle

We had + past participle

You had + past participle

They had + past participle

Past participle / příčestí minulé

Regular verbs: past form of the verb = walk – walked, smile = smiled etc.

Pravidelná slovesa (např. walk): minulý tvar slovesa (walked).

Irregular verbs: past participle of the verb = see – saw, grow – grew etc.

Nepravidelná slovesa (např. see): minulé participum slovesa (saw).

I had, he had etc. can be shortened to I’d, he’d etc.

Do not mistake with would shortening:

I’d arrived = I had arrived x I’d tell you = I would tell you.

I had, he had atd. může být zkráceno na I’d, he’d apod.

Musíme si dát ale pozor, abychom si ho nepletli se zkrácením slova would.

Negative / zápor

Add not to the had auxiliary.

I had not seen her. Also can be shortened to I hadn’t seen her.

K pomocnému slovesu přidáme not.

I had not seen her = Neviděl jsem ji.

Questions / otázky

The subject and the had auxiliary switch places:

You had seen her. – Had you seen her?

U otázek se had postaví na začátek věty a vymění si místo se subjektem.

Had you seen her? = Viděl jsi ji?

Uses / využití

When I arrived, he had already left.

He left (at 5 pm), I arrived (at 6 pm).

In comparison, a sentence When I arrived, he left would mean that the person left after (or at the same time) the subject in sentence (I) arrived, which means they both possibly met.

Události, ke kterým došlo ještě před jinou událostí.

When I arrived, he had already left. – Když jsem přišel, on už byl pryč.

Pro srovnání – věta When I arrived, he left = Odešel, když jsem přišel by znamenala, že dotyčný odešel poté, co přišel subjekt ve větě (já), nebo odešel ve stejnou chvíli, kdy subjekt přišel. To znamená, že se mohli setkat.

Frequent sentences / časté využití ve větách

When:

  • When I came home the grocery had been already delivered.
  • The team had already scored a goal when I started watching the match.

Když:

  • Když jsem přišel domů, potraviny už byly doručeny.
  • Když jsem se začal dívat na zápas, tým už dal gól.

That, who, which…:

  • The book which/that I had borrowed became a bestseller.
  • I knew (that) something bad had happened.

Kdo, který, že…:

  • Ta kniha, kterou jsem si půjčil, se stala bestsellerem.
  • Věděla jsem, že se stalo něco zlého.

As soon as, after:

  • He started making dinner as soon as everyone had got home.
  • I watched a movie after I finished my homework.

Jakmile; poté, co:

  • Jakmile všichni přišli domů, začal připravovat večeři.
  • Poté, co jsem dodělal úkoly, jsem se díval na film.